Введение

ЕВАНГЕЛИЧЕСКО-ЛЮТЕРАНСКИЙ ПРИХОД СВ. ЕКАТЕРИНЫ - РУССКАЯ ЛЮТЕРАНСКАЯ БИБЛИОТЕКА

Введение

               Данная книга, — “Различия между Законом и Евангелием” — представляет собой студенческий конспект вечерних лекций д.-ра Валтера, которые он читал по пятницам, в рамках курса “Час Лютера”, — с 12 сентября 1884 г. по 6 ноября 1885 г.

               Будучи профессором теологии духовной семинарии Конкордия, в Сан Луисе, д.-р Валтер считал своим долгом не только разъяснять студентам значение доктрин Святых Писаний. Он стремился “поселить доктрину в их сердца”, чтобы впоследствии, став пасторами, они могли “выступать живыми свидетельствами Духа и силы”.

               Д.-р Валтер рассмотрел в своих лекциях множество тем. Например, он говорил о “Вдохновении Писаний”, об “Истине Христианской Религии”, о “Секретных Обществах”, об “Оправдании”, о “Предназначении и Оправдании”, о лютеровском “Большом Исповедании на Благословенном Причастии”. И, кроме этого, он дважды прочитал курс лекций на тему: “Различия между Законом и Евангелием”. Первая серия лекций по различиям между Законом и Евангелием была представлена в 1878 году, в виде 13 тезисов. Эти лекции были опубликованы в 1893 году. Вторая серия лекций включала 25 тезисов и была опубликована в 1897 году. В 1929 году эти лекции были изданы в английском переводе, осуществленном Ц.Х.Т.Дау. Настоящая книга представляет собой конспективное изложение перевода Дау.

               Доктор Валтер очень тщательно готовил материалы своих лекций, но еще более внимательно он относился к печатному изданию своих трудов. В процессе подготовки материалов к печати, он перерабатывал прочитанные перед студентами лекции таким образом, что читателю этот материал представлялся в более совершенном виде. Из-за того, что работа “Различия между Законом и Евангелием” была опубликована уже после смерти д.-ра Валтера, он не имел возможности переработать эти свои лекции и подготовить их к печати так, как это бывало обычно. При авторском участии в издании стиль работы, несомненно, был бы иным. Значительная часть содержащихся в настоящей работе материалов представляет собой импровизацию, родившуюся непосредственно в аудитории. Дау говорит в предисловии к своему переводу: “В такой ситуации, когда старый, любимый профессор выступает перед аудиторией, почти полностью состоящей из его студентов, — допустима особая свобода изложения материала”. И благодаря этому мы имеем не только прекрасную возможность познакомиться с теологией Валтера, но также взглянуть на Валтера, как на пастора студентов духовной семинарии.

               Важность различий между Законом и Евангелием показана двумя сериями лекций Валтера, публикацией обеих этих серий и вышеуказанным переводом второй серии лекций на английский язык. Содержание работы “Различия между Законом и Евангелием” оценить в полном объеме довольно трудно, однако все, кто перечисляют заслуги Валтера перед церковью, упоминают эту работу. На наш взгляд, можно утверждать, что эта работа является его самым большим вкладом в дело церкви, потому что вся пасторская практика в лютеранстве базируется на понимании различий между Законом и Евангелием.

               Работа Валтера “Различия между Законом и Евангелием” является классическим произведением, и поэтому попытка ее конспективного изложения является довольно рискованным делом. Мы пошли на этот риск в надежде представить данную работу более широкой аудитории, потому что это открывает множество новых точек зрения и уточнений. Цель нашего конспективного изложения — вызвать новую волну интереса к оригинальной работе. Поэтому мы старались не вносить изменений в комментарии самого Валтера (как бы предоставили ему говорить самому за себя), опуская обширные цитаты из вероисповедальных книг Лютеранской церкви, работ Мартина Лютера и других основоположников Лютеранской доктрины. Поскольку эта работа является результатом лекций “Час Лютера”, большинство небиблейских цитат взято из работ Мартина Лютера, многие из которых являются труднодоступными в английском[1] переводе. Для унифицирования формы представления различных тезисов, мы устранили оригинальное деление работы по лекциям и вместо этого рассматриваем каждый из тезисов, как самостоятельный раздел. При выборе материалов, рассматриваемых в каждом разделе данной работы, мы пытались использовать то, что наиболее непосредственным образом относится к каждому конкретному тезису.

____________________________

[1] Тем более — в русском. — Перев.